| Organisatie -- Agenda -- Verhalen -- Documentatie -- Actualiteiten -- Links -- Een gastdocent vertelt -- Aanvraag gastles -- Index |
CIRCUMSTANCES
circumstances
- just let me call the war that -
lifted me too soon
from the garden of my childhood
maybe not such a fine garden
but a garden I knew
secret places I could call mine
I had sown flowers there myself
and now I had to leave
we could take whatever we could carry
my backpack was
small
circumstances
caused me too
early to see
how one human
being can
beat and kick another one
and also that one must always bow
to whoever is boss
"But bowing is done on the
outside
from the inside we don't bow"
since then no more
bows
for nobody
never been able to suffer a boss
through circumstances
never got to know
my father
in the way a father should be known
he and I grew
apart
through circumstances
left to myself by
my mother
alienated from
relatives
feeling attached to nobody
through
circumstances
I came to hate my past
wanted to hide it like a scar
in public I renounced it
but my perjury was
unmasked
and as a punishment
I now have to cherish it
for all to see
circumstances
for years
kept me from holding a book
even though I already could read
and wanted to do nothing but read
about living in
peace
about how things
could have been
the only lesson I got
was a lesson in violence and misery
circumstances
made me too skillful a sufferer
my Ouch! sounds
too late or not at all
and I never know when to start feeling hurt
circumstances
made me tend
to stand away from myself
this is not me
that was not me
it doesn't concern
me
they can kick me and beat me
I feel nothing
even when I am counted in
I'm not there
and yet
all the time I
need to stand up for myself
just because
circumstances
- just let me call the war that -
caused me to carry
a garden with me
a
small garden
maybe not such a
fine one
but full of secret places
which only I know
a garden where I am the boss
and remained a child all the same
where I bow for
myself
and bending forward
look at my flowers
and enjoy
Mischa de Vreede
Mischa
de Vreede (Batavia 1936)
English translation, with author’s permission, by Derk HilleRisLambers.
The original Dutch version “Omstandigheden” was read by the author on 15
August 2001 in The Hague, the Netherlands, at the Monument for the Dutch who
experienced World War II in Asia, at the commemoration of 46 years since war
ended.
“Omstandigheden” had previously been published in Mischa de Vreede’s book
of poetry “Zeestenen” (de Prom 2001). It can also be found on:
www.mischadevreede.nl.